Dans cette section
Introduction
Un document certifié est un document qui a été signé et daté par une personne ou une organisation reconnue comme étant une copie ou une traduction fidèle de l'original.
Traduction de documents publics émis au sein de l'UE
Les documents officiels délivrés par un État, tels que les actes de naissance, les actes de mariage, les actes de décès, les actes de divorce, qui ont été délivrés par un État membre de l'EEE ou de la Suisse, ne doivent pas être attestés comme authentiques par les États membres. Une traduction de ces documents n'est pas nécessaire lorsqu'un formulaire standard multilingue (MSF) est également fourni. Ces formulaires MSF sont disponibles sur demande auprès des États membres. Si vous ne fournissez pas de MSF, ces documents doivent être traduits en anglais ou en irlandais, si nécessaire, afin qu'ils puissent être acceptés comme preuves à l'appui de votre demande.
De plus amples informations sur les documents multilingues sont disponibles sur le site suivant Documents publics du portail européen de l'e-Justice.
Qui peut certifier un document ?
Les personnes suivantes peuvent bénéficier d'une copie certifiée conforme de votre document :
Traduction certifiée
Un traducteur ou une société de traduction jouissant d'une réputation professionnelle établie et entretenant de solides relations avec les organismes officiels peut être habilité à effectuer des traductions certifiées.
Comment certifier un document
Demandez à la personne ou à l'organisation que vous avez contactée de créer une copie ou une traduction de votre document. Demandez-lui ensuite de :